Нотатки філологині
Нотатка одинадцята. Фразеологічна городина
Привіт!
Сьогодні поговоримо про фразеологізми, ще й не прості, а цікаві та особливі.
Значення фразеологізмів у мові є
дуже важливим, оскільки вони відображають народну мудрість, культурні традиції
та специфіку лексичного словничка нації. Фразеологізми додають виразності та
колориту мовленню, роблять мову більш барвистою та емоційно збагаченою. А зараз саме починається городній сезон, тож розкажемо
вам про актуальні фразеологізми.
На бобах - означає
"без нічого, ні з чим". Цей фразеологізм використовується для
підкреслення повної відсутності чогось. "Де не взявся сивенький голубок та й
зоставив на бобах наших горобчиків." (Панас Мирний).
Наздогад буряків -
означає говорити про одне, але мати на увазі щось інше або робити натяк на щось
інше. Цей фразеологізм додається до мови для вираження підступності, хитрощів
або прихованої мети. "Стій, я його зачеплю розмовою. А ти піддержуй. Може, що
випитаємо. Я буду закидати надогад буряків, а ти помічай." (Панас Мирний); «Одно
знаю, хоч не з’їм солодко і напрацююся гіркенько, так ніхто мене не налає..,- говорила Мотря наздогад буряків, поглядаючи на Семена." (М. Коцюбинський).
Давати гарбуза -
означає відмовляти комусь у сватанні. Цей фразеологізм використовується для
позначення відкидання пропозиції або відмови від подальшого спілкування з
певною особою. "Маринка наша довго ховалася, та син старости виказав,- він до
неї колись сватався, а вона йому гарбуза піднесла." (О. Іваненко).
Як виросте гарбуз на
вербі - означає "ніколи не буде" або "ніколи не
станеться". Цей фразеологізм використовується для вираження нереальності
або малоймовірності події. "Ось годі тобі! Тоді буде, як виросте гарбуз на
вербі." (Л. Глібов).
Горох з капустою -
означає щось невпорядковане, незрозуміле або наплутане. Цей фразеологізм
використовується для позначення ситуацій, де неможливо розібратися або
зрозуміти, що відбувається. "Словом - горох з капустою, нічого не розбереш, що
там діється. Кипить, мов в горшку»."(М. Коцюбинський).
Лізти в чужий горох -
означає втручатися в чиї-небудь особисті справи. Цей фразеологізм
використовується для позначення неприпустимості втручання у приватні або
особисті справи інших людей. "От так йому, от так йому треба! Най не лізе в
чужий горох!" (І. Франко).
Моркву терти - означає
глузувати, кепкувати з кого-небудь або докучати комусь уїдливими зауваженнями.
Цей фразеологізм використовується для позначення висміювання або насмішки з
кого-небудь. "Усі ми, парубки в селі, дуріли за нею. А вона, бестія, всім
моркву терла, аж поки десь не наскочила на свойого." (І. Франко).
Скребти моркву -
означає дорікати кому-небудь або лаяти, сварити когось. Цей фразеологізм
використовується для позначення критики або звинувачення кого-небудь. "Чує
стара, на службі йому щодня моркву скребуть, уже грозяться і вигнати." (Панас
Мирний).
Гірше за гірку редьку - означає дуже, надзвичайно, великою мірою. Цей фразеологізм використовується
для підкреслення великої міри чогось або надання особливої сили. "Скінчу вже
врешті свою подорож, яка, певно, докучила тобі гірш за редьку гірку." (М.
Коцюбинський).
Підносити хрону
(перцю) - означає робити або говорити комусь щось неприємне, прикре або
образливе. Цей фразеологізм використовується для позначення негативних дій або
слів, спрямованих проти кого-небудь. "Мартоха частує свою супротивницю залізним
бобом, а Дармограїха своїй суперниці від щирої душі підносить тертого хрону." (Є. Гуцало).
По три (сім) за цибулю - означає дуже дешево, майже задарма. Цей фразеологізм використовується для
вираження надзвичайно низької ціни на щось. "Сказать по щирій правді, моїх
женихів хоч по сім за цибулю продавай на богуславському ярмарку, та й то ніхто
не купить." (І. Нечуй-Левицький).
Які з цих висловів знали? Якими б
доповнили цей перелік? Пишіть у коментарях!
До нових зустрічей!
У дописі використано матеріали з відкритих інтренет-джерел.
Немає коментарів:
Дописати коментар